แปลเพลง さよならの贈り物 (Sayonara no Okurimono) “ทัชยอดรักนักกีฬา”

วันนี้…ไปซื้อการ์ตูนมา… 
หลังจากที่ไม่ได้ร้านการ์ตูนมาหนึ่งเดือน 
ซื้อมา 1000 กว่าบาท…ダッシュ(走り出す様) 
โอ่ววววววววววげっそり 

กลับมาตั้งสติที่บ้านก่อน 
เดี๋ยวเย็นๆ ดึกๆค่อยอ่าน 

วันนี้แปลเพลงของทัช ยอดรักนักกีฬาอีก สักเพลง 
เนื่องจากเมื่อวานแปลการ์ตูนทัชที่เป็นภาพยนตร์カチンコภาคแรกไป 
วันนี้ก็แปลภาคสองละกัน手(チョキ) 
เป็นตอนที่ ทัชจังและมินามิ อยู่ปีสอง 
ภาคนี้ นิตตะ คู่แข่งของทัชก็มีบทเด่นเหมือนกัน 
ชอบนิตตะハート達(複数ハート) อ่ะ…หล่อดี目がハート 

Photobucket

เพลงนี้ชื่อ さよならの贈り物 (Sayonara no Okurimono) 
แปลได้ว่า “ของขวัญแห่งการลาจาก” ก็คงได้ 
เพลงเศร้าค่ะ 涙 
ส่วนตัวชอบเสียงของคนร้อง 
เป็นเพลงของวงぴかぴか(新しい) Bread&Butter ぴかぴか(新しい) 
วงนี้ ก็ยังอยู่ในวงการเพลงるんるんญี่ปุ่นปัจจุบันนะคะ 
เพลงเขาก็เพราะดี เสียงร้องยังเป็นเอกลักษณ์เหมือนเดิมเลย 

ลองหาในยูตู๊ปมาค่ะ 

http://www.youtube.com/watch?v=W2XyQ1t6T64 

リボンเนื้อเพลงリボン 

風吹くスタジアム 
俯く影がふたつ 
冷たい人ねって君の頬が濡れた 

あいつのいちばん大事な 
人を好きになった罰だね 
僕だけ泣けばいい 

グラブで隠したサインさ 
君が好きさ好きさ好きさって 
胸でつぶやくよ 

ボードに並んでく 
僕の愛さゼロが…… 
ひとりにしてくれよ 
切なく背中向けた 
涙に気づいたら君が不幸になる 

この恋終りを告げても 
君を君を想う日々がAh. 
僕には始まるよ 

ボードに名前が消えるね 
愛は愛は愛は切ない 
夏の残像さ夢さ 

誰も哀しみのヒーローさ 
青い傷を胸に刻んで 
青春にすれ違う 

誰も哀しみのヒーローさ 
愛は愛は愛は哀しい 
生きる誇りだね 

さよなら……それだけが 
僕の贈り物さ 

プレゼントคำแปลプレゼント 

สายลมพัดผ่านเงาของเราสองที่สนามกีฬา 
เธอบอกว่าฉันเป็นคนเย็นชาพร้อมกับร้องไห้ 
การที่เธอรักเขา…เป็นความผิดที่ก่อเกิดขึ้นในหัวใจ 
มีแต่ฉันเท่านั้นที่ควรจะร้องไห้ใช่ไหมคนดี 

ซ่อนถุงมือเบสบอลที่มีลายเซ็นเอาไว้ 
กระซิบบอกกับใจว่ารักเธอคนนี้ 
เรียบเรียงกระดานไว้ให้ดีๆ 
รักจากฉันคนนี้…สำหรับเธอคงไม่มีค่าอะไร 

ขออยู่คนเดียว…แล้วหันหลังให้กับเธอ 
เธอคงเสียใจเสมอหากเจอว่าฉันนั่งร้องไห้ 
ถึงจะบอกว่ารักฉันนี้…กำลังจบสิ้นไป 
แต่นึกถึงเธอเมื่อไหร่…รักนั้นก็เริ่มต้นใหม่…ให้กับเธอ 

รักนั้นช่างเจ็บปวดใจเมื่อลบชื่อออกไปจากกระดาน 
เป็นความฝันของวันวานแห่งหน้าร้อนที่ยังฝังใจอยู่เสมอ 
บาดแผลแห่งความเศร้า…ของฮีโร่แห่งความเหงายังอยู่ในใจฉันนะเธอ 
เวลาเราคลาดกันเสมอ…ใช่ไหมเธอ…คนดี 

ไม่ว่าใครก็เป็นฮีโร่แห่งความเสียใจ 
รู้สึกเจ็บปวดข้างในกับรักนี้ 
เป็นความภาคภูมิใจที่ได้ใช้ชีวิตที่ฉันมี 
คำบอกลานี้…เป็นของขวัญจากใจที่ฉันมีให้เพียงเธอ 

16.11 
30AUG’12 
BKK 

By NADDA 

About nattnadda

恋してます〜
This entry was posted in โหมดแปลเพลง~通訳のモード. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s