แปลเพลง もう君以外愛せない (mou kimi igai aisenai) by KinKi-Kids

หลังจากตรุษจีน…exclamation ×2 
เกิดเรื่องราวมากมาย… 
ส่วนมากเป็นเรื่องแย่ๆ 

。・゜・(/Д`)・゜・。 

จริงๆแล้วก็รู้สึกแย่ตั้งกะก่อนตรุษจีนแล้วนะเนี่ย 
มาบินก็รู้สึกแย่ๆ涙 
เลยไม่ได้อัพเดตบล็อกสักเท่าไหร่ 

เอาเป็นว่าแก้เครียดด้วยการแปลเพลงดีกว่า 
ช่วงนี้ติดฟังเพลงเก่าๆ 
โดยเฉพาะเพลงของวง ぴかぴか(新しい)KinKi-Kidsぴかぴか(新しい) 
จะเรียกได้ว่าซื้อเพลงของวงนี้มาตลอดตั้งกะเพลงแรกเลยก็ได้ 
ชอบมาก่อนที่สองคนนี้จะได้เดบิวต์ซะอีก 

หลังๆไม่ค่อยได้ฟัง 
พอหยิบมาฟังヘッドフォン…รู้สึกว่า… 
เพลงเพราะๆทั้งนั้นเลย 
แถมความหมายก็ดีๆทั้งนั้น 

เพราะฉะนั้นตอนนี้ในไอพอต…จะมีแต่เพลงるんるんของวงนี้ 

วันนี้ 
จะแปลเพลง もう君以外愛せない 
อ่านว่า mou kimi igai aisenai 
แปลเพราะๆก็…คงประมาณว่า “ไม่สามารถรักใครอีกได้…นอกจากเธอ” 

แค่ชื่อเพลงก็เอาใจ揺れるハートไปครึ่งนึงได้แล้ว 
ความหมายจะขนาดไหนกัน… 

หาในยูตู๊ปได้แต่แบบแสดงสด… 
ลองไปฟังนะคะ เพราะมากๆเลย 

http://www.youtube.com/watch?v=0vL6j4cmfZY

เนื้อเพลง
君が一瞬でも いなくなると 
僕は不安になるのさ 
君を一瞬でも 離さない 離したくない 

もう君以外愛せない 他にどんな人が現れても 
もう君以外愛せない 今ここに君と約束するよ 

たとえこの世が滅びても 君と誓った愛は永遠だから 
きっと二人は幸せさ ずっとね ずっとね 

(You’d better trust me all your way through.) 
(You’d better understand what got to do.) 

僕が一瞬でも 弱気になると 君は不安になるはず 
夢を一瞬でも 忘れない 忘れたくない 

もう君以外愛せない 
他にどんな敵が現れても 
もう君以外愛せない 
またここで君と約束したよ 

たとえこの世が滅びても 
君と誓った愛は永遠だから 
きっと二人は幸せさ ずっとね ずっとね (Is this forever?) 

たとえこの世が滅びても 
君と誓った愛は永遠だから 
きっと二人は幸せさ ずっとね ずっとね 

もう君以外愛せない 他にどんな人が現れても 
もう君以外愛せない 今ここに君と約束するよ 

คำแปล
หากไม่มีเธออยู่ในเวลาเพียงชั่วครู่เดียว 
ฉันก็รู้สึกเปล่าเปลี่ยว…เป็นห่วงเธอ…รู้ไหม 
แม้เวลาเพียงชั่วครูเดียวของหัวใจ 
ก็จะไม่ห่างเธอไปไหน…อยากให้อยู่เคียงใกล้กัน 

ไม่สามารถรักใคร…นอกจากเธอ 
แม้จะมีคนมากมายหลากหลายเสมอ…มาปรากฎตัวต่อหน้าฉัน 
นอกจากเธอ…ไม่มีใครที่จะมีรักให้แบ่งปัน 
ณ ตรงนี้…มีสัญญาจากฉันให้กับเธอ…ด้วยหัวใจ 

หากแม้ว่า 
โลกใบนี้ที่มั่นคงเสมอมา…ล่มสลาย 
รักที่ฉันสาบานไว้กับเธอยังคงนิรันดร์ตลอดไป 
ความสุขข้างในหัวใจจะอยู่กับเธอและฉันตลอดไป…ใช่ไหมคนดี 

หากฉันอ่อนแอ แม้เวลาเพียงชั่วครู่เดียว 
คงทำให้เธอรู้สึกเปล่าเปลี่ยว…เป็นห่วงฉันคนนี้ 
แม้ในเวลาเพียงเสี้ยววินาที 
ก็จะไม่ลืมความฝันที่มี…พร้อมกับเธอ 

ไม่สามารถรักใครได้นอกจากเธอคนนี้ 
แม้จะมีศัตรูมากมายมาปรากฏต่อหน้าฉันเสมอ 
จะไม่มีใจให้ใคร…นอกจากเธอ 
สัญญากับเธอเสมอ…อีกครั้ง…ด้วยหัวใจ 

หากแม้ว่า 
โลกใบนี้ที่มั่นคงเสมอมา…ล่มสลาย 
รักที่ฉันสาบานไว้กับเธอยังคงนิรันดร์ตลอดไป 
ความสุขข้างในหัวใจจะอยู่กับเธอและฉันตลอดไป…ใช่ไหมคนดี 

หากแม้ว่า 
มีสิ่งใดที่นำพาความล่มสลายมาสู่โลกใบนี้ 
รักที่ฉันสาบานไว้กับเธอ…จะอยู่คงนิรันดร์นะคนดี 
ความสุขที่มี…จะอยู่กับฉันและเธอตรงนี้แน่นอน…ตลอดไป 

จะไม่รักใครอีก…นอกจากเธอคนนี้ 
แม้จะมีคนมากมายมาปรากฏตัวต่อหน้าฉันก็ตามที…ไม่หวั่นไหว 
จะแบ่งปันรักให้เพียงเธอ…ไม่ให้ใคร 
ณ ตอนนี้…สัญญาด้วยหัวใจให้เพียงเธอ 

14.03 
20FEB’13 
BKK 

by NADDA

About nattnadda

恋してます〜
This entry was posted in โหมดเซ็ง なにこれモード, โหมดแปลเพลง~通訳のモード. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s