แปลเพลงประกอบภาพยนตร์โคนัน ภาคที่ 2 少女の頃に戻ったみたいに (shoujo no koro ni modotta mitaini) by ZARD

ตอนนี้ กระแสการ์ตูนโคนันกำลังมาแรง 
เพราะที่ญี่ปุ่น 映画ภาพยนตร์映画ตอนใหม่กำลังจะเข้าฉาย 
ของที่ระลึกขายเพียบハート達(複数ハート) 
อยากได้ค่ะ เดี๋ยวว่าจะไปสอยมาสักหน่อย 

ヘ( ̄ー ̄)ノ 

ว่าแล้วก็…นั่งเคลียร์คอมฯต่อ 
เพลงるんるんที่แปลเก็บเอาไว้เยอะมาก 
มีเพลงของโคนันด้วย 
ชื่อเพลง 少女の頃に戻ったみたいに 
อ่านว่า ぴかぴか(新しい)shoujo no koro ni modotta mitai niぴかぴか(新しい) 
แปลได้ว่า “เหมือนกลับไปในวัยเยาว์” 
เป็นเพลงประกอบของภาพยนตร์โคนัน ตอนที่ 2 
ตั้งกะปี 1998 
นักร้องคือ ZARD 
ชอบมากกกกกกกกกกกกกกก 
สมัยนั้นนัดดายังเป็นนักเรียนอยู่ 
พอเข้ามาทำงาน…เจ้ก็เสียชีวิตจากการฆ่าตัวตายซะงั้น 

(_ _|||) 

ทั้งๆที่เพลงของเจ๊ก็เพราะๆทั้งนั้น เซ็งดิ 
เพลง 少女の頃に戻ったみたいに นี้ 
แปลไว้นานมาก… 
ปกติก่อนจะเอาเพลงที่แปลมาลงเวบก็จะนั่งเชคภาษาอีกรอบ 
ว่าความหมายดีหรือยัง ควรจะเปลี่ยนคำไหมนั่นโน่นนี่ 
แต่นี่…ขี้เกียจたらーっ(汗) 
ก็ลงมันทั้งแบบที่ยังไม่ได้เชคละกัน 

ยูตู๊ป  http://www.youtube.com/watch?v=7dxmFZU-_ko
もみじเนื้อเพลงもみじ 
くり返し見る夢に 
目が覚めてみると 
胸の動悸が早いことに気づく 

いつも白線 踏みはずして 
走る私がいる 
何故? 理由もないのに 声をあげて泣きたくなる 

幼い 少女の頃に戻ったみたいに 
やさしく 髪を撫でてくれる 
そんな温かい手を いつも待っていた 
あなただけは 私を やさしい人にしてくれる 
とても 大好きよ とても 大好きよ 

どんなに情熱 かたむけても 
わかりあえない 人もいる 

そんな日は 心が 曇ってしまうわ 

恋は規則正しい リズムを刻まない 
心地良いソファーで また 眠ってしまった 

懐かしい 少女の頃に戻ったみたいに 
やさしく 髪を撫でてくれる 
そんな温かい手を いつも待っていた 
あなただけは 私を そっと包みこんでくれる 
とても 愛してる とても 愛してる 

あなただけは 私を そっと包みこんでくれる 
とても 愛してる 赤いハートで 

lovin’ you あなたと… 

飛行機คำแปล飛行機 
เมื่อลืมตาตื่นจากความฝันที่เห็นซ้ำไปซ้ำมา 
เพิ่งรู้ตัวว่ามันทำให้หัวใจเต้นเร็วอยู่เสมอ 
ฉันมักจะก้าวพลาดบนเส้นทางวิ่งที่จะนำไปหาเธอ 
หาเหตุผลไม่เคยเจอ…อยู่ๆก็อยากร้องไห้ตะโกนออกมา 

เหมือนกลับไปอยู่ในวัยเยาว์ 
มือเธอที่ลูบไล้ผมฉันเบาๆอย่างห่วงหา 
ยังรอคอยมือเธออันอบอุ่นคู่นั้นตลอดมา 
มีเธอเท่านั้นที่คอยห่วงหา… ความรู้สึกที่มีตลอดมาคือรักที่ผูกพัน 

บางคนก็ไม่เข้าใจแม้จะพยายามสื่อถึงคำว่ารัก 
รู้สึกเหนื่อยนัก…มีแต่เมฆหมอกที่หัวใจ…ในวันนั้น 
ความรักเป็นเรื่องปกติที่ไม่มีอะไรแน่นอนระหว่างกัน 
แล้วฉันก็นอนหลับใหลไปกับโซฟาตัวโปรดของหัวใจ 

เหมือนหวนกลับไปช่วงวัยเยาว์ที่คิดถึง 
มือเธอเป็นเหมือนที่พึ่งลูบผมฉันเบาๆอยู่ใกล้ๆ 
รอมือเธออันอบอุ่นคู่นั้นเสมอไป 
มีเธอเท่านั้นที่โอบกอดฉันไว้…รักจากหัวใจมีให้เพียงเธอ 

มีเธอเพียงเท่านั้น 
ที่โอบกอดฉันเอาไว้อยู่เสมอ 
อยากบอกเอาไว้ให้รู้…ว่าฉันรักเธอ 
ด้วยหัวใจสีแดงดวงนี้มีให้เสมอ…รักกับเธอ…สุดหัวใจ 

By NADDA

PS/ Happy Birthday to Yamashita Tomohisa~ My ยามัปปี้!!

About nattnadda

恋してます〜
This entry was posted in โหมดแปลเพลง~通訳のモード. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s