แปลเพลง TRY AGAIN by Mai Kuraki จากการ์ตูนโคนัน

วันนี้วันหยุด นึกว่าจะได้พักสบายๆ 
แต่ที่ไหนได้ กลับออกไปกินซูชิおにぎりกับเพื่อน 
แถมต่อด้วยช้อปปิ้งカバンจนเย็นเลย 
ที่โตเกียววันนี้ลมแรงมาก台風 
แต่ก็นะ…คนมันจะออกข้างนอก 

จะว่าไป ก่อนนอนนึกขึ้นได้ว่า… 
วันนี้จะแปลเพลงของโคนันนี่นา 

(。´-д-) 

เลยขุดตัวเองขึ้นมาแปลเพลงるんるん 

วันนี้แปลเพลง TRY AGAIN ของเจ๊ Mai Kuraki 
ความหมายก็ดีแฮะ 
ที่ชอบเพราะเป็นเพราะดูโคนันแล้วก็เลยฟังจนชอบนี่แหละค่ะハート達(複数ハート) 
ที่แปลช้าจนเค้าจะเปลี่ยนเพลงไตเติ้ลใหม่ของโคนันแล้วก็เพราะ 
เพิ่งได้เพลงนี้มาฟังヘッドフォン 
พอดีนัดดาเป็นคนที่ 
เวลาแปลเพลงจะต้องฟังเพลงที่จะแปลเพลงนั้นไปด้วย 
ก็เลยแปลล่าช้าค่า 
เพราะว่าเวลาฟังไปด้วยแปลไปด้วยมันจะให้อารมณ์ 
จะรู้สึกด้วยว่าเพลงนี้สื่ออะไร 
ถ้าฟังไปด้วยแปลไปด้วยใช้เวลาไม่นาน
(อวดไปนั่นたらーっ(汗)

หาในยูตู๊ปมาค่ะ 
ขอเป็นเวอชั่นโคนันนะ ถึงไม่เต็มเพลงก็เถอะ แต่นัดดาแปลเต็มเพลงนะうまい! 

http://www.youtube.com/watch?v=NgUkd_Z5KOY 

ลองไปดูความหมายกันนะคะ

TRY-AGAIN-300x300

モータースポーツเนื้อเพลงモータースポーツ 
Take me to the high, We never cry on 
まだ見えない 明日へ 
あるがままに Speak Out 

何を目指すのか 知らないまま 
がむしゃらに 今を進むway 
少しでも 上を向いていないと 
不安に 押し潰されちゃう 

あなたは きっと 夢をみるでしょう 
叶えたくて 泣きたくて でも…追いかけて 

あなたは そっと 諦めちゃうの? 
遠すぎた現実 今なら Can’t You See? 

Take me to the high, We never cry on 
まだ見えない 明日へ 
Try again Try again Try again Always 
Try again Try again Try again 

嫌なことばかりじゃないよ 僕らは夢を見て 
Try again Try again Try again Always 
Try again Try again Try again 
あるがままに Speak Out 

大切な今を 捨てないまま 
意地張って バテるまで 刻む day 
“私だってがんばっているの わかって” 
不器用な自分が so bad 

誰もがきっと 夢をみるでしょう 
繰り返しの 毎日に 嫌気がさして 
でも誰もが 期待しちゃうの 
“いつかきっと 叶うんだ!” もう一歩 Can’t You Breath? 

Take me to the high, We never cry on 
まだ消えない未来(あす)へ 
Try again Try again Try again Always 
Try again Try again Try again 

泣いても 泣き疲れても 僕らは空を見て 
Try again Try again Try again Always 
Try again Try again Try again 
あるがままに Speak Out 

I just wanna say 夢かなえる 
真実は いつも一つ それは TRY AGAIN! 

Take me to the high, We never cry on 
まだ見えない明日へ 
Try again Try again Try again Always 
Try again Try again Try again 

嫌なことばかりじゃないよ 僕らは夢を見て 
Try again Try again Try again Always 
Try again Try again Try again 

Take me to the high, We never cry on 
Now we step on the brand new world 
Try again Try again Try again Always 
Try again Try again Try again 

We pray for the better days ride on 
Walk together, Don’t cry 
Try again Try again Try again Always 
Try again Try again Try again 
あるがままに Speak Out 

ハートขอบคุณเนื้อเพลงจาก http://www.littleoslo.com/lyj/home/2012/12/%E5%80%89%E6%9C%A8%E9%BA%BB%E8%A1%A3-try-again-%E6%AD%8C%E8%A9%9E/ハート

指でOKคำแปล指でOK 
พาฉันก้าวเดินต่อไปข้างหน้า 
ไม่เคยขอร้องว่าให้เห็นใจฉัน 
ไปสู่วันพรุ่งนี้ที่ยังไม่เห็นมัน 
พูดออกไปอย่างนั้น…แบบที่คิดอยู่ในหัวใจ 

ตั้งเป้าหมายไปที่ใดไม่เคยรู้ 
ก้าวต่อไปในหนทางที่มีอยู่อย่างบุ่มบ่ามจะไปให้ได้ 
หากไม่เงยหน้าสักนิดเพื่อมองขึ้นไป 
อาจถูกความกังวลใจบดขยี้ไม่เหลือดี 

แน่นอนว่าตัวเธอนั้นก็มีความใฝ่ฝัน 
อยากให้มันเป็นจริงยิ่งอยากร้องไห้แต่ก็ไล่ล่ามันอย่างเต็มที่ 
เธอจะถอดใจไปอย่างง่ายๆหรือคนดี? 
หากเป็นตอนนี้เห็นหรือยังคนดี…ความเป็นจริงที่เคยอยู่ไกลออกไป 

พาฉันก้าวเดินต่อไปข้างหน้า 
ไม่เคยร้องขอว่าต้องมอบความเห็นใจให้ 
ไปสู่วันพรุ่งนี้ที่ยังไม่เห็น…ห่างออกไป 
พยายามเรื่อยๆต่อไปไม่ถอดใจกับมัน 

ไม่ใช่ว่ามีแต่เรื่องแย่ๆ 
และพวกเราเองก็มีความฝัน 
พยายามครั้งแล้วครั้งเล่าเพื่อสิ่งเหล่านั้น 
คิดอย่างไรกันก็พูดออกไปอย่างนั้นแบบที่คิดอยู่ในหัวใจ 

ไม่ละทิ้งเวลาในตอนนี้ที่สำคัญ 
ดื้อดึงดันจนกว่าจะหมดแรงไปต่อไม่ไหว 
“ฉันน่ะพยายามเต็มที่อยู่นะ…เข้าใจ” 
ตัวฉันเองที่ไม่เก่งอะไรนั่นแหละที่ไม่ดี 

ใครๆก็มีความฝันใช่ไหม 
สิ่งที่ทำซ้ำๆกันทุกวันไป…เริ่มเหนื่อยหน่ายนี้ 
แต่เป็นใคร…ใครก็ตั้งความหวังอยู่ในที 
“ต้องมีสักวันที่ฝันจะเป็นจริงล่ะนี่”ก้าวไปอีกก้าว…รู้สึกไหมเธอ? 

พาฉันก้าวต่อไปข้างหน้า 
ไม่เคยขอร้องว่าให้เห็นใจฉันเสมอ 
พาไปหาอนาคตที่ยังไม่หายไป…ให้เจอ 
พยายามต่อไปเสมอ…เพื่อไปให้เจอกับมันสักที 

ถึงจะร้องไห้ร้องต่อไปจนเหนื่อย 
พวกเรามองขึ้นฟ้าที่สูงขึ้นไปเรื่อยๆนี้ 
พยายามต่อไปครั้งแล้วครั้งเล่าเพื่อฝันที่มี 
คิดอย่างไรก็พูดออกไปอย่างนี้ก็แล้วกัน 

ก็แค่อยากจะบอกว่า 
ฝันที่มีมาเป็นจริงได้ไม่ใช่แค่ฝัน 
ความจริงมีเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น 
และนั่นคือคำว่าพยายามอีกครั้ง…ต่อไป 

พาฉันก้าวเดินต่อไปข้างหน้า 
ไม่เคยร้องขอว่าต้องมอบความเห็นใจให้ 
ไปสู่วันพรุ่งนี้ที่ยังไม่เห็น…ห่างออกไป 
พยายามเรื่อยๆต่อไปไม่ถอดใจกับมัน 

ไม่ใช่ว่ามีแต่เรื่องแย่ๆ 
และพวกเราเองก็มีความฝัน 
พยายามครั้งแล้วครั้งเล่าเพื่อสิ่งเหล่านั้น 
คิดอย่างไรกันก็พูดออกไปอย่างนั้นแล้วกันเธอ 

พาฉันก้าวเดินต่อไปข้างหน้า 
ไม่เคยขอร้องว่าให้เห็นใจฉันเสมอ 
ณ ตอนนี้เราก้าวเข้าสู่โลกใหม่…ที่ได้เจอ 
อีกครั้งนะเธอ….พยายามต่อไป 

เราอธิษฐานเพื่อวันที่ดีกว่านี้ 
เดินไปด้วยกันนะคนดี…ไม่ต้องร้องไห้ 
พยายามอีกครั้งและพยายามต่อไป 
คิดอย่างไรก็พูดออกไปอย่างที่ใจคิดให้เป็น 

22.22 
17APR’13 
NRT 

By NADDA

About nattnadda

恋してます〜
This entry was posted in โหมดแปลเพลง~通訳のモード. Bookmark the permalink.

2 Responses to แปลเพลง TRY AGAIN by Mai Kuraki จากการ์ตูนโคนัน

  1. Cloud says:

    เฮ้ยยยย เพลงนี้ความหมายดีจัง ><
    ชอบท่อนนี้ "ความจริงมีเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น และนั่นคือคำว่าพยายามอีกครั้ง…ต่อไป"
    ผู้หญิงคนนี้ร้องเพลงประกอบโคนันเยอะเหมือนกันเนอะ
    อยากแปลเพลงได้มั่งจัง แต่เราเพิ่งเริ่มเรียนญี่ปุ่นเอง
    ยังไงก็ขอบคุณที่แปลเพลงนี้นะคะ ^^

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s