แปลเพลง 眠れぬ夜は君のせい (Nemurenu yoru wa kimi no sei) by MISIA

พรุ่งนี้จะไปบิน 飛行機 

O(≧∇≦)O 

ไม่ได้อยากไปหรอกนะ… 
เพราะว่ายังไออยู่ 
แต่อยากไปซื้อ… 
การ์ตูนของ มิซึทานิ เคียวโกะ มาก 

ぴかぴか(新しい)談Vぴかぴか(新しい) 
(Mitsudan 5) 

☆d(o⌒∇⌒o)b ★ 

อารมณ์ดี เลยลงแปลเพลงอีกสักเพลงるんるん 

เพลงเก่ามากๆของ…. 
MISIA 

ชื่อเพลง 眠れぬ夜は君のせい 
(Nemurenu yoru wa kimi nosei) 
แปลได้ว่า “คืนที่ไม่อาจข่มตาหลับได้เป็นเพราะเธอ” 
เคยชอบมาก ハート達(複数ハート) 
เพราะเป็นเพลงประกอบละครที่โอกาดะ เล่นหนึ่งตอน 

วันก่อนเอามาฟังเลยเอามาแปลสักหน่อย 
♪(o=゜▽゜)人(゜▽゜=o)♪ 

หาในยูตู๊ปมาค่ะ 

http://www.youtube.com/watch?v=ptDDpvC7MO8 

やや欠け月เนื้อเพลงやや欠け月 
静かに夜の帳が 2人を包んで 
さまよう愛の言葉の背中を押してくれる 

バスが揺れるたびに 触れる肩にまだとまどうから 
窓の外に目を向けた 月が微笑んでいた 

今夜夢の中 どうか逢いにきて その願いがもし叶うなら 
信じてもいいよ 昔の話を 
あなたの肩に触れた風の中 
私の心の奥には 春の花が咲いている 

静かな夜はあなたを 思い出してしまう 
さっきまで隣で笑い 話しかけてくれたのに 

何も知らぬうちに心が離れてしまわぬように 
窓の外に目を向けた 月が震えていた 

恋焦がれたなら 想うその人と 夢の中でもし逢えるなら 
さみしい夜など きっとないのにね 
あなたの肩に触れた風の中 
私の心に咲いている 春の花を抱きしめて 

今夜夢の中 どうか逢いにきて その願いがもし叶うなら 
信じてもいいよ 昔の話を その想いが夢まで届く 
今夜夢の中どうか逢いにきて 
あなたの肩に触れた風の中 
私の心の奥には 春の花が咲いている 

三日月คำแปล三日月 
ม่านแห่งค่ำคืนที่เงียบสงบห่อหุ้มเราสอง 
คำบอกรักที่กลั่นกรองออกมาจากใจประคองฉันเอาไว้ 
ทุกครั้งที่รถบัสโยกไปมารู้สึกสับสนอยู่ข้างใน 
จากหน้าต่างมองออกไป…ได้เห็นพระจันทร์กำลังส่งยิ้มให้กัน 

หากเธอทำได้..โปรดมาหาฉันในฝันคืนนี้ 
เชื่อเถอะคนดีเรื่องราวเก่าๆที่มีในตอนนั้น 
สายลมที่ปะทะกับบ่าของเธออย่างพลัน 
ใจของฉันมีดอกไม้แห่งฤดูใบไม้ผลิบานอยู่ข้างใน 

ในค่ำคืนอันเงียบสงบกลับพร่ำเพ้อ 
ทั้งๆที่เธอเพิ่งจะคุยและหัวเราะอยู่ใกล้ๆ 
ทั้งๆที่ยังไม่รู้เรื่องราว…แต่เหมือนจะเกิดบาดแผลที่หัวใจ 
จากหน้าต่างมองออกไป…เห็นแต่ความหวั่นไหวบนดวงจันทร์ 

หากหัวใจหลงรักใคร 
แล้วบังเอิญได้พบกับคนๆนั้นในความฝัน 
ค่ำคืนที่เหงาเปล่าเปลี่ยว…คงไม่ได้รู้จักกับมัน 
สายลมที่ปะทะกับบ่าเธอนั้น…โอบกอดดอกไม้ที่ผลิบานอยู่ในหัวใจ 

ได้โปรดมาหาฉัน…ในฝันของคืนนี้ 
หากความต้องการที่มีเป็นความจริงได้ 
โปรดเชื่อเรื่องราวๆเก่าๆที่เคยบอกออกไป 
ความทรงจำในใจจะส่งไปถึงฝันที่มีเธอ 

ความฝันในคืนนี้ 
ได้โปรดมาหาฉันที…ฉันยังรออยู่เสมอ 
สายลมที่ปะทะกับบ่าของเธอ 
ดอกไม้ของฤดูแห่งความรักเบ่งบานเสมอ…อยู่ข้างในหัวใจ 

14.20 
24JAN’13 
BKK

BY NADDA

About nattnadda

恋してます〜
This entry was posted in โหมดแปลเพลง~通訳のモード. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s