แปลเพลง Dear…by 西野カナ (Nishino Kana)

ぴかぴか(新しい)สวัสดีปีใหม่ค่าぴかぴか(新しい) 

(〃・ω・〃)ノ~☆・゚+。*゚・.+´あけおめ*ことよろ`+.・*´゚+・。*☆ 

ปีนี้ก็เป็นปีม้า遊園地 
ปีของนัดดาเอง… 
(ไม่ต้องบอกเลยว่าอายุเท่าไหร่あせあせ
และเป็นปีของน้องทามาโมริ ยูตะด้วยนะ 
(ก็ไม่ต้องบอกอีกว่าห่างกะน้องกี่ปีげっそり

Σ( ̄ロ ̄lll) 

เอ่อ…ไม่ได้จะมาพูดเรื่องเศร้า 
เราก็ยังมี มัตสุจุน น้องเรียว ฯลฯ อีก 

(∥ ̄■ ̄∥) 

เอาเข้าไป…อืมย์ 
เข้าเรื่องดีกว่า 

วันก่อนคริสต์มาส…ได้ดูรายการทีวีที่ยามัปปี้เป็นพิธีกร 
เค้าเอาเพลงที่ฮิตช่วงคริสต์มาสมารวบรวม 
ตอนที่เพลงของ Nishino Kana ที่ชื่อ るんるんDear…るんるんขึ้นปุ๊บ 
คนที่อยู่ในห้องส่ง โดยเฉพาะ ぴかぴか(新しい)ฟุจิกายะ ไทสุเกะぴかぴか(新しい) 
(ซึ่งตอนนี้นัดดาก็แอบปลื้มหลังจากไปดูคอนเสิร์ทมา) 
ร้องตามได้… 
นัดดาเลยสงสัยว่า…เพลงนี้คือเพลงอะไร เมื่อไหร่ยังไง 
นักร้องคนนี้เพลงเพราะหลายเพลง…แต่ทำไมนัดดาไม่รู้จักเพลงนี้ 
ฟังก็เพราะดี แต่มันเพราะขนาดว่าทุกคนร้องตามได้เลยเหรอexclamation & question 

ก็เก็บความสงสัยนั้นไว้ในใจ…ไม่ได้ค้นเนท 
แต่พอ…วันสิ้นปี รายการนั้นเอามาฉายใหม่ 
นัดดาเลยได้ดูอีกรอบ… 
ดูมาถึงตรงเพลงนี้ก็เห็นทุกคนร้องได้เลยรู้สึกตอกย้ำ 
เปิดเนทหาทันที…ダッシュ(走り出す様) 

เพลงนี้เป็นเพลงที่ออกมาตั้งกะ2DEC2009 
เป็นเพลงโฆษณาอยู่พักนึง (ก็ว่าคุ้นๆ) 
ความหมาย… 
น่ารักมาก…เลยแปลซะเลย 

。・:*:・゚★,。・:*:・゚♪☆LOVELOVE(‘∇^*)☆♪。・:*:・゚★,。・:*:・゚☆ 

หาในยูตู๊ปมาฝากค่ะ 
http://www.youtube.com/watch?v=LbH49g16ByM 

ムードเนื้อเพลงムード 
「じゃあね」って言ってからまだ 
5分もたってないのに 
すぐに会いたくてもう一度 oh baby 
ギュッとしてほしくて boy, miss you 

もしも二人帰る場所が同じだったら 
時計に邪魔されなくてもいい oh no no 
おかえりもオヤスミも そばで言えたら 
どんなに幸せだろ? 
Just want to stay with you 
でもね、ケ一タイに君の名前が光るたびに 
いつだって一人じゃないんだよって 
教えてくれる 

会えない時間にも愛しすぎて 
目を閉じればいつでも君がいるよ 
ただそれだけで強くなれるよ 
二人一緒ならこの先も 

どんなことでも乗り越えられるよ 
変わらない愛で繋いでいくよ 
ずっと君だけの私でいるから 
君に届けたい言葉Always love you 

友達のノロケ話で 
またちょっとセツナクなって oh no no 
「今から迎えにきて」 
なんて言えたら どんなに幸せだろ? 
Just want you to stay with me 

でもね、やっぱりワガママは言えない 
困らせたくない 
いつだってがんばってる君の笑顔が 
大好きだから 

会えない時間にも愛しすぎて 
目を閉じればいつでも君がいるよ 
ただそれだけで強くなれるよ 
二人一緒ならこの先も 

どんなことでも乗り越えられるよ 
変わらない愛で繋いでいくよ 
ずっと君だけの私でいるから 
君に届けたい言葉Always love you 

「平気だよ」って 
言ったらウソになるけど 
「大丈夫」って思えるのは 
君だから 

会えない時間にも愛しすぎて 
目を閉じればいつでも君がいるよ 
ただそれだけで強くなれるよ 
二人一緒ならこの先も 

どんなことでも乗り越えられるよ 
変わらない愛で繋いでいくよ 
ずっと君だけの私でいるから 
君に届けたい言葉Always love you 

誰よりも君のこと 
愛してるよ。 

遊園地คำแปล遊園地 
ทั้งที่เพิ่งพูดว่า “แล้วเจอกันนะ” 
เวลาเพิ่งจะผ่านไปไม่ถึง 5 นาทีเท่านั้น 
ก็อยากพบเธออีกครั้งทันทีที่เพิ่งจากกัน 
อยากให้กอดฉันไว้ให้มั่น…ฉันคิดถึงเธอ 

หากสถานที่ที่เราจะกลับเป็นที่เดียวกัน 
ไม่ต้องมีนาฬิกามาวุ่นวายระหว่างเธอกับฉันเสมอ 
หากได้พูดทั้ง “ขอต้อนรับกลับบ้าน” และ“ราตรีสวัสดิ์” ข้างๆหูเธอ 
จะมีความสุขขนาดไหนนะเออ…แค่อยากอยู่กับเธอนะคนดี 

แต่ว่า 
ทุกครั้งที่เห็นชื่อเธอโผล่ขึ้นมาจากโทรศัพท์มือถือเครื่องนี้ 
“เธอไม่ได้อยู่ตัวคนเดียวนะคนดี” 
คนที่บอกฉันคนนี้…ก็คือเธอ 

เวลาที่เราไม่ได้เจอกันก็ช่างน่าถนุถนอม 
เพราะเวลาปิดตาลงเธอก็พร้อมอยู่ข้างฉันเสมอ 
แค่นั้นทำให้ฉันแข็งแกร่งขึ้นได้นะเธอ 
หากมีเราสองคนอยู่ด้วยกันเสมอ…จากนี้และตลอดไป 

ไม่ว่าเรื่องใดๆเราก็จะฝ่าฟันไปได้เสมอ 
ด้วยรักที่ไม่เปลี่ยนแปลงของฉันและเธอ…ทำให้เราเชื่อมใจต่อกันได้ 
ฉันจะอยู่เพื่อเธอคนเดียว…ตลอดไป 
คำพูดจากหัวใจอยากส่งให้…ฉันรักเธอเสมอมา 

บทสนทนาสนุกสนานแบบเพื่อน
มันเตือนให้ฉันเริ่มรู้สึกเหนื่อยและอ่อนล้า 
“ตอนนี้…อยากให้เธอมาหา” 
หากฉันพูดออกมา…จะมีความสุขขนาดไหนกัน…อยากให้เธออยู่ข้างฉันนะคนดี 

แต่….ไม่ว่ายังไง 
ก็ไม่สามารถพูดออกมาได้…คำพูดเอาแต่ใจอย่างนี้ 
ไม่อยากทำความลำบากให้เธอคนดี 
ชอบที่สุดเลยนะคนดี…รอยยิ้มของเธอคนดีคนนี้ในหัวใจ 

เวลาที่เราไม่ได้เจอกันก็ช่างน่าถนุถนอม 
เพราะเมื่อปิดตาลง…เธอก็พร้อมจะอยู่ใกล้ๆ 
แค่นั้นก็ทำให้ฉันรู้สึกมีความกล้าเกิดขึ้นในหัวใจ 
จากนี้และตลอดไป…หากมีเพียงกันและกัน 

ไม่ว่าเรื่องอะไรเราก็ผ่านไปได้ 
ด้วยรักเราที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป…เชื่อมใจเธอและฉัน 
จะอยู่เพื่อเธอเพียงคนเดียวเท่านั้น 
คำพูดที่อยากบอกจากใจให้แก่กัน…ฉันรักเธอ 

“ฉันอยู่ได้” 
หากพูดออกไป…ก็จะกลายเป็นคำโกหกพร่ำเพ้อ 
“ไม่เป็นไรนะเออ” 
คนที่ทำให้ฉันคิดแบบนี้ได้เสมอนั่นคือเธอนะคนดี 

เวลาที่เราไม่ได้เจอกันก็ช่างน่าถนุถนอม 
ทุกครั้งที่ปิดตาลงเธอก็พร้อมจะอยู่กับฉันคนนี้ 
แค่นั้นก็ทำให้ฉันรู้สึกแข็งแกร่งขึ้นทุกที 
หากจากนี้และตลอดไป…จะมีเพียงฉันและเธอ 

ไม่ว่าเรื่องอะไรเราก็ผ่านไปได้ 
ด้วยรักเราที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป…เชื่อมใจเราเสมอ 
จะอยู่เพื่อเธอเพียงคนเดียวเท่านั้น…คำพูดจากใจฉัน…ฉันรักเธอ 
มากกว่าทุกคนเสมอ…ฉันรักเธอมากกว่าใครๆ 

16.30 
3JAN’14 

By NADDA

About nattnadda

恋してます〜
This entry was posted in โหมดแปลเพลง~通訳のモード. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s