แปลเพลง FALL by 槇原敬之 (Noriyuki Makihara)

เดือนนี้…บินน้อย飛行機

นี่ก็หยุดมาเกือบ10วันแล้ว

ก็มีเรียนทบทวนนั่นโน่นนี่
ทำให้ไม่สบายเพราะต้องไปตากแอร์ในออฟฟิส 3 วันติด
นัดดา เซ็งระเบิดค่ะ

ふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふらふら

ช่วงนี้ที่ญี่ปุ่นก็หนาวกันแบบสุดๆ
ไปบินไปเที่ยวทีก็ต้องแบกเสื้อหนาวหนาๆกันไป
ถุงมือเอย 雪หมวกเอย…
โอยยยยย เยอะ

(( ,,・з・,, ))

ก่อนพรุ่งนี้จะไปทำงานอันเป็นที่รัก…飛行機
ก็ขอลงเพลงที่แปลไว้สักเพลงก่อนจะไปละกัน

เพลง FALL ของ Noriyuki Makihara
เพลงนี้เป็นเพลงประกอบละครเรื่อง “สักวันที่ฉันมีเธอ
(きょうは会社やすみます) อ่านว่า Kyou wa kaisha yasumimasu
ชื่อละคร แปลตรงๆว่า “วันนี้จะหยุดงาน

อย่างที่เคยแนะนำไปคราวที่แล้วว่า…
ละครเรื่องนี้เอามาจากการ์ตูน
ละครจบไปแล้วที่ญี่ปุ่น แต่การ์ตูนที่เป็นเล่มๆยังไม่จบ…
ที่เมืองไทยสำนักพิมพ์บงกชเอามาแปลถึงแค่เล่ม 3 เองมั้งนะตอนนี้

ชื่อเพลงคำว่า่ ぴかぴか(新しい)FALLぴかぴか(新しい) มันแปลได้หลายความหมาย
จากการที่ได้ฟังเพลงแล้ว…
นัดดาของแปลว่า “Fall in Love” หรือ “ตกหลุมรัก“ก็แล้วกัน
ความหมายก็ตรงกับคาแร็กเตอร์ของนางเอกในละครเลยล่ะ

Ψ( ̄∀ ̄)Ψ

เพลงนี้ก็การันตีเลยว่า
หลายคนต้องชอบ
โดยเฉพาะแฟนเพลงของเฮีย Noriyuki Makihara คนนี้
รับรอง…ไม่ผิดหวังแน่นอนค่ะ

犬เนื้อเพลง犬
何時でも決まった事を
一人で淡々とこなす
人が絡まない分だけ
問題も起こらないけど

昨日と今日が知らずに
入れ替わってたとしても
気づけないような日々を
歴史と呼べず悩んでた

そんなとき君が現れて
こっちへおいでと手を伸ばす
その手に一瞬触れただけで
世界が違って見えた

本当はこんなタイミング
待ってたのかもしれない
見たこともない世界へ
誰かと落ちるその時を

恋の1つも知らないで
一生を終わるなんていやだ!
心の叫ぶ声に耳を
塞ぐ手をどければ
IT’S TIME TO FALL!

傷つけたり傷ついたり
我慢したりこじれたり
人が絡めば問題も
起こったりもするけれど

誰かといる事でしか
見えないものがあるなら
その相手は君しかいない
握った手を離さない

本当はこんなタイミング
待ってたのかもしれない
見たこともない世界へ
誰かと落ちるその時を

まだ眠る顔を見ながら
会社に入れた初めての
ずる休みの電話から
君と落ちていく
IT’S TIME TO FALL!

罪悪感飲み込むほどの
切なさでついた嘘が
絶対変わらないと思ってた
この自分を変えていく

本当はこんなタイミング
待ってたのかもしれない
見たこともない世界へ
誰かと落ちるその時を

恋も知らず終わるなんて
いやだ!いやだ!いやだ!いやだ!
心の叫ぶ声に耳を
塞ぐ手をどければ
3・2・1 FALL!

ブティックคำแปลブティック
ไม่ว่าจะตัดสินใจจะทำอะไรก็ตาม
ไม่มากความ…ตัดสินเองคนเดียวได้
ก็แค่ไม่ยุ่งเกี่ยวกับใครต่อใคร
ปัญหาต่างๆก็ไม่มีโอกาสได้เกิด…นั่นคือดี

อะไรๆก็เปลี่ยนแปลงไป
แต่ก็ไม่รู้ความแตกต่างระหว่างเมื่อวานกับวันนี้
วันๆผ่านไปก็ปกติเหมือนเดิมทุกที
ไม่เรียกว่าประวัติศาสตร์หรือนี่…ชักกลุ้มใจ

แต่แล้วเธอก็ผ่านเข้ามา
ยื่นมือเข้าหา…เรียกให้ฉันเข้าไปใกล้
ทันทีที่แตะมือเธอ…ทันใด
โลกทั้งใบก็เปลี่ยนไปในสายตา

จริงๆแล้ว…เวลาแบบนี้
อาจจะรอมานานเต็มที…ให้เข้าหา
โลกที่ไม่เคยเห็น…ไม่เคยผ่านตา
แล้วตกลงไปในห้วงเวลานั้น…กับใครสักคน

ไม่รู้จักคำว่ารักสักครั้ง
ไม่ยอมหรอกหากจะให้พังไป…โดยไม่รู้จักมันสักหน
ทำตามหัวใจเรียกร้อง…ปัดมือที่ปิดกั้นตัวเองไปให้พ้น
ถึงเวลาเข้าชน…ตกหลุมรักใครสักคนได้แล้วเธอ

โดนทำให้เจ็บ…ไปทำเค้าให้เจ็บ
อดทนอดกลั้นกดเก็บ…ทำให้ทุกอย่างแย่ลงเสมอ
ไปเกี่ยวข้องกับใครต่อใครที่ได้เจอ
แล้วก็เกิดขึ้นเสมอ…ปัญหาก่อกวนหัวใจ

หากอยู่กับใครสักคน
แล้วคนๆนั้นเท่านั้นมีผลทำให้เห็นอะไรที่เกิดมาไม่เคยเห็นได้
คนๆนั้นคือเธอ…อย่างไม่ต้องสงสัย
มือเธอที่จับมือฉันไว้…จะไม่ปล่อยไปให้ไกลจากกัน

จริงๆแล้วเวลาแบบนี้
อาจจะรอมานานเต็มที…ในชีวิตฉัน
โลกที่ไม่เคยเห็นผ่านสายตานั้น
ตกลงไปในเวลาที่ผกผัน…กับใครสักคนที่เวียนวนอยู่ในหัวใจ

มองใบหน้าที่กำลังหลับไปพลาง
คิดหาทางแก้ตัวโทรไปลาหยุดงานทั้งๆที่ไม่ได้มีไข้
ตกลงไปเรื่อยๆพร้อมกับเธอ…หลุมรักของหัวใจ
ถึงเวลาแล้วใช่ไหม…ที่จะตกหลุมรักเธอ

กล้ำกลืนกับความรู้สึกผิดบาป
ความเจ็บปวดที่ทาบทามมาจากการโกหกเสมอๆ
คิดว่าไม่มีทางเปลี่ยนไปแน่ๆนะเออ
แต่เพราะเธอ…ตัวฉันจึงค่อยๆเปลี่ยนแปลงไป

จริงๆแล้วในเวลาอย่างนี้
ฉันอาจจะเป็นคนที่นั่งรอมันตลอดมาก็เป็นได้
โลกที่ไม่เคยได้เห็น….มุ่งมั่นที่จะไป
ตกลงไปกับใครสักคน…ในห้วงแห่งวันเวลา

หากชีวิตนี้จะไม่ได้รู้จักความรักแล้วจบกันไป
ยอมแบบนั้นไม่ได้…หัวใจอยากค้นหา
ทำตามเสียงจากหัวใจปัดมือที่ปิดกั้นตัวเองออกไปอย่าให้ค้างคา
ได้เวลา…นับ 3 2 1 แล้วตกหลุมรักเธอได้เลย

20.08
29DEC’14
BKK

by Nadda

About nattnadda

恋してます〜
This entry was posted in โหมดแนะนำおすすめのモード, โหมดแปลเพลง~通訳のモード. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s