แปลเพลง 守ってあげたい (mamotte agetai) by ゆず(YUZU)

เนื่องจากได้หยุดยาว涙

(ー○ー)=3

วันนั้น…ได้เปิดทีวีTVดูช่องเคเบิ้ลที่มันชอบฉายหนังของพวกเอเซีย

ได้ดูหนังカチンコเรื่อง…

ぴかぴか(新しい)すべては君に逢えたからぴかぴか(新しい)
(subete wa kimini aetakara)
จำไม่ได้ว่าในเวบแปลชื่อหนังเรื่องนี้เป็นภาษาอังกฤษว่าอะไรあせあせ
แต่…แปลดีๆก็…
ぴかぴか(新しい)ทุกอย่างเริ่มจากการที่ได้พบเธอぴかぴか(新しい)

Subete_wa_Kimi_ni_Aeta_kara-p1

เป็นเรื่องราวของความรักหลายๆแบบ
クリスマスรักทางไกล
クリスマスลูกต้องการแม่
クリスマスพ่อรักลูก
クリスマスรักที่ไม่สมหวังเมื่อหลายสิบปีก่อน
クリスマスรักข้างเดียว
クリスマスรักที่เป็นเหมือนพรมลิขิต…

ก็เหมือนเลียนแบบหนังของอังกฤษกับอเมริกาเรื่อง
Love Actually กับ Valentine’s day
เลยไม่คิดจะดู…

(¬з¬)σ

แต่exclamation ×2

พอดี๊พอดี…
เห็นคู่ของฮิงาชิเดะพอดี
เลยนั่งดู目

(*´艸`)

มันซึ้งและสนุกมากハート達(複数ハート)
นั่งดู目จนจบกันทั้งบ้าน

พอเพลงるんるんไตเติ้ลจบขึ้น…
เอ้ะเสียงคุ้นๆ

อ้อ…เพลง ムード守ってあげたいムード (mamotte agetai)
ของ ゆず (yuzu) นั่นเอง
ชื่อเพลงแปลง่ายๆก็
♪”อยากจะปกป้องเธอ“♪

ゆず1

แต่ก็ไม่มีเวลาแปลสักที
เพราะอีกวันต้องไปประชุมダッシュ(走り出す様)

วันนี้ได้ฤกษ์แปล
เป็นเพลงที่ม่ีความหมายดีๆมากๆ
นั่งฟังไปแปลไป
น้ำตาจะไหล泣き顔
คนแต่งแต่งได้ดีมาก
ความหมายนั่นคือหนังเรื่องนี้เลย

♪♪(((б(*`・´)∂)))♪♪

คนแต่งคือหนึ่งในวง yuzu นั่นแหละค่ะ
แต่งได้โดนハート達(複数ハート)จริงๆ
เสียดายเฮียแต่งงานแล้ว
(เอ้ะ? เกี่ยวอะไร)

ไปแง๊บมาจากยูตู๊ปมาให้ฟังกันค่ะ

https://www.youtube.com/watch?v=3Nj0sSlhQDY

霧เนื้อเพลงค่ะ霧
いつかこんなに泣いた日々も
必ず想い出に変わってゆく
だから今は気の済むまで泣いていいよ

僕らはそんなに強くなくて
だけど想うほど弱くもなく
起こる全て 生きる力に変えてゆくんだ

街の音にかき消されそうな かすかな願いを
流れてゆく人波に独り はじかれてうずくまる
小さなその背中を

守ってあげたい たとえどんな試練が待っていても
めぐり逢えた時から 僕らの運命は一つになった
だから忘れないで 振り向けばいつも 僕がいるから

笑って暮らしてゆきたいけど
喜び合えるばかりじゃないだろう
突然出逢う 予期せぬ悲しみもある

なぜ生まれてきたのか(この世界に)
そして今ここにいるのか(生きる)
その謎を解く鍵を 見つけたんだ

叶えてあげたい そっと教えてくれた君の夢を
少し照れながら微笑んだ 輝きは今も消えはしない
もしも迷う時も
この手はいつでも君に差しのべている

いつかこんなに泣いた日々も
必ず想い出に変わってゆく
だから今は気の済むまで泣いていいよ

守ってあげたい たとえどんな試練が待っていても
めぐり逢えた時から 僕らの運命は一つになった
心のトビラ開けてごらん
焦らなくていいんだ 君の歩幅で

どんな道を選んでも
振り向けばいつも 僕がいるから
終わる事なく 僕の全てで君を 守り続ける

パスワードคำแปลค่ะパスワード
จากนี้ต่อไป
หากมีสักวันที่จะต้องร้องไห้มากมายขนาดนี้
มันจะเปลี่ยนเป็นความทรงจำแน่นอนคนดี
เพราะฉะนั้นในตอนนี้ร้องไห้ออกมาให้เต็มที่…จนกว่าเธอจะพอใจ

พวกเราไม่ได้เข้มแข็งขนาดนั้น
แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าเราอ่อนแอมากมายอย่างที่เราคิดไว้
สิ่งที่เกิดขึ้นมาทั้งหมดนั้นไซร้
เปลี่ยนไปเป็นพลังในการใช้ชีวิตสำหรับเธอ

คำอธิษฐานอันละเอียดอ่อน
เหมือนจะโดนกลบซ่อนด้วยเสียงจอแจของเมืองใหญ่เสมอ
คลื่นของฝูงชนที่ล้นเอ่อ
เบียดเสียดดันแผ่นหลังเล็กๆนั้นของเธอให้ไหลตามไป

อยากจะปกป้องเธอ
ไม่ว่าบททดสอบที่รอเจออยู่จะเป็นแบบไหน
ตั้งแต่ได้พบกัน…เธอกับฉันก็มีชีวิตเป็นหนึ่งเดียวกันในทันใด
หากหันมองกลับไป จะมีฉันอยู่ใกล้ๆเสมอ…อย่าลืมนะคนดี

ก็อยากใช้ชีวิตที่มีแต่รอยยิ้ม
แต่ใช่ว่าจะมีแต่สิ่งดีๆปลื้มปริ่มรออยู่จากนี้
ก็มีบ้างที่อยู่ดีๆ
จะมีความโศกเศร้าที่ไม่คาดคิดผ่านเข้ามาในชีวิตเธอ

ทำไมคนเราถึงเราเกิดมาในโลกนี้
และทำไมถึงอยู่ที่นี่ตรงนี้…ข้องใจเสมอ
ปริศนาเหล่านั้น…ในใจเธอ
ค้นพบเจอแล้วล่ะเธอ…กุญแจไขข้อข้องใจ

อยากทำให้ฝันที่เธอบอกนั้นเป็นจริง
รอยยิ้มขวยเขินที่ยิ่งส่องแสงประกายไม่มีวันลบเลือนไปได้
หากเธอรู้สึกสับสนในวันใด
มือฉันนี้จะเอื้อมไปหาเธอเสมอ…นะคนดี

จากนี้ต่อไป
หากมีสักวันที่จะต้องร้องไห้มากมายขนาดนี้
มันจะเปลี่ยนเป็นความทรงจำแน่นอนคนดี
เพราะฉะนั้นในตอนนี้ร้องไห้ออกมาให้เต็มที่…จนกว่าเธอจะพอใจ

อยากจะปกป้องเธอ
ไม่ว่าบททดสอบที่รอเจออยู่จะเป็นแบบไหน
ตั้งแต่ได้พบกัน…เธอกับฉันก็มีชีวิตเป็นหนึ่งเดียวกันในทันใด
ลองเปิดประตูของหัวใจ…ไม่ต้องรีบร้อนจนเกินไป…ในก้าวแต่ละก้าวของเธอ

ไม่ว่าจะเลือกทางเดินไหน
หากหันมองกลับไป…ฉันจะอยู่ด้วยเสมอ
เรื่องราวอวสาน…ไม่มีทางได้พบเจอ
ด้วยตัวของฉันจะปกป้องเธอ…จากนี้และตลอดไป

13.10
23JUN’15
BKK
by NADDA

About nattnadda

恋してます〜
This entry was posted in โหมดแนะนำおすすめのモード, โหมดแปลเพลง~通訳のモード. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s